|
Правда Севера
5 октября 2006 (181)
Антон СОБОЛЕВ.
Кубас, кибас, кабелек...
Людям, любящим рыбалку, хорошо знакомы слова "рюжа", "кубас", "кибас"... Все это
- рыболовные орудия или их части, используемые в Белом море, на озерах и реках
нашей области. Но откуда слова пришли к нам? Большая группа названий
заимствована из карельского и вепсского языков.
По итогам переписи населения-2002, численность вепсов составила чуть больше
восьми тысяч человек. Вепсы, или чудь, проживают в Ленинградской и Вологодской
областях, в Республике Карелия.
Двигаясь по водно-волоковым путям с земель между Ладожским, Онежским и Белым
озерами на север и восток, древние вепсские охотники и рыболовы, осваивая новые
территории, проникли по реке Онеге на реки Емцу и Двину, Пинегу и к Белому морю.
Одновременно с вепсами с запада к морю двигалось близкое им по языку племя
корела. Смешиваясь с потоками славянского населения из Новгорода Великого и
Ростово-Суздальской земли, местное прибалтийско-финское население постепенно
воспринимало русскую речь и культуру, внося свой вклад в речь, обычаи и
материальную культуру Поморья.
Рыболовная лексика - одна из наиболее интересных в плане прибалтийско-финских
заимствований. В современном вепсском языке под словом karbaz понимают лодку-
долбленку, а под словом soim - многовесельную лодку. На Онежском озере тоже
строились и ходили соймы, а в Финляндии - карвасы. Алаж (место на носу судна,
усыпанное песком и заменяющее печь; очаг для варки, шесток на носу лодки)
родственно вепсскому aluz - "подклад для опоры чего-либо, основание",
карельскому alus - "низ, основание".
Название внутренней обшивки и настилки палубного судна или лодки в Мезенском
районе - тёлгас - происходит от карельского, вепсского tel'l' - "сиденье на
корме лодки", а деревянный поморский компас-матка, очевидно, связан с вепсскими
и карельскими словами matk, matka, означающими "путь".
Используемая в Онежском и Мезенском районе для лова семги ставная сеть гарва
легко находит свой карельский аналог - лососевую сетку под названием harva. В
вепсских селах Шелтозеро и Шокша в конце ХIХ века попадавшийся в гарвы озерный
лосось выдерживался в садках, а затем отправлялся в Петербург. Название "юнда" -
сеть на кольях, которую ставят поперек реки, происходит от карельского junda -
"ряд сетей". В вепсском языке под словом "юнд" (g'und) понимают мережу. Место,
где ловят камбалу, а также сама сеть для ловли камбалы на мелководье - калега -
происходит от вепсского kaleg - "ботальная сеть".
Глагол "ямежить" - сшивать две сети в одну, каргопольское "ямега", шов в сети,
происходят соответственно от карельского jamuo - "сшивать сети", jame - "связь,
соединение". Обязаны происхождением древним жителям края и названия поплавков,
грузил на сетях и неводах. Кубас (карельское прионежское kubas, вепсское kubaz -
"поплавок сети или невода; буй") в Архангельской области представляет собой
поплавок из бересты или деревянной дощечки на неводе; буек, привязываемый к
концу плавной сети (поплави), от которого идет веревка на карбас (деревянный шар
диаметром 20-25 см); буек крючкового орудия - яруса.
Прибалтийско-финскими по происхождению являются также названия "ловдус"
(центральный поплавок невода), "кабалка" (поплавок на семужьей сети), "кабелек"
(название поплавка на сельдяном неводе), "комбач" (грузило, подвешенное снизу к
гарве). Однако вепсских слов, означающих эти понятия, нет.
| |