|
Устьянский край
7 апреля 2005 (37)
И. Болдырев,
Наука требует точности
В новом издании книги Олега Алексеевича Борисова
"По Устье" автор приводит мою версию о происхождении названия села Шангалы, но
искажает ее до неузнаваемости. Считаю необходимым указать читателям на ошибки и
заодно рассказать о том, как родилась и развилась эта версия. Вначале об
ошибках.О.А. Борисов приводит в книге со ссылкой на известного топонимиста
Матвеева топоним "нога". В действительности же такого топонима Матвеев никогда
не открывал, а вот топоним "ньга" в исследованиях ученого фигурирует. Он
рассматривает его как "продукт" смешанной речи различных этнических коллективов
и саамов с прибалтийскими и волжскими финнами. На основе данных топонимики,
Матвеев пришел к выводу, что незадолго до появления русских по северу
расселились различные этнические группы прибалтийских финнов. "Им предшествовали
различные лингво-этнические коллективы, языки которых занимали промежуточное
положение между прибалтийско-финским и саамскими языками, и волжско-финскими
языками (прежде всего марийским)", которые Матвеев предлагает назвать северо-
финскими языками. Топоним на "ньга", образующий четкий ареал в треугольнике,
образуемом Вагой, Двиной и Сухоной, Матвеев связывает с этой северно-финской
группой языков. (Читайте книгу "Архангельское поморье, история и культура,
Архангельк, 1983, с.54-55", статью Матвеева Субстратная топонимика русского
Севера.- Вопросы языкознания, 1964, N 2, с.74, 83).
Нет никакого вепского гидронима "ойл". Такие гидронимы, как юга-уга-ага-ега,
обозначающие в западно-финских языках слово "река", и ой-уй-оя-уя, как видим,
без буквы "Л", несущие в себе значение "ручей", мы находим у тарногского
краеведа А.А. Угрюмова (Читайте книгу: Угрюмов А.А. Кокшеньга, Вологда, 2003,
с.10).
А теперь о самой версии. Изучая краеведческую литературу, я нашел у А.А.
Угрюмова марийское слово "шун", переводится им на русский как глина. Далее, у
Матвеева уже упомянутый выше топоним "ньга" и у Угрюмова же гидронимы ой-уй-оя-
уя. Как-то в сознании "сами собой" все три лексемы сложились в одну, и
получилось слово "Шуньгойя" - глиняный ручей. Кстати, с подобным названием
Шуненьга есть речка в Тарногском районе. Сразу вспомнился ручей Шангалец, что
протекает в самом центре села Шангалы. По рассказам старожилов, его берега
действительно состоят из глины, причем высококачественной. Несомненно, этот
ручей и дал наименование нашему главному селу Шангалы. По нашей версии, он
первоначально назывался Шуньгоя или Шуньгойя. В русской речи "шун" превратилось
в "шан", а "ойя" перешло в "айлы" и селение стало называться Шаньгайлы. Со
временем буквы "ь" и "й" выпали из звуковой речи и село получило дошедшее до нас
наименование - Шангалы. Этимологическая цепочка по нашей версии выглядит так:
Шуньгоя - Шуньгойя -Шаньгайлы - Шангалы.
Возможно, что "шун" трансформировалось в "шан" и не под влиянием русской речи, а
относится к периоду, когда еще до прихода русских на последних миграционных
волнах шло смешение и ассимиляция друг друга различных финно-угорских племен и
родственных им аборигенов (северных финнов по Матвееву). Параллельно с этими
процессами претерпевали изменения и языки посредством взаимовлияний,
заимствований и т.п. Исходя из топонимов оя-уя-ея, ньга и т.п., описанных
Угрюмовым, Матвеевым, можно сделать вывод, что речь аборигенов была мягкой,
напевной. Вероятно, под ее влиянием "шун" трансформировалось сначала в "шунь", а
потом в "шань". Вероятней всего, именно во взаимовлиянии марийского языка и
аборигенного (родственного ему северно -финского) надо рассматривать
этимологические процессы, происходившие с лексемами "шун" и "ньга". В
перевоплощении "ойя" в "айлы" просматривается взаимовлияние вепского и
марийского языков. "Ой" и "оя", по Угрюмову, вепские гидронимы. Твердое "лы" и
"й" можно отнести к марийскому влиянию. Твердых "ыкающих" буквосочетаний, как и
впереди стоящего "Й" в марийском языке достаточно.
Приведем для примера считалочку кокшеньгских ребятишек, в которой Угрюмов увидел
отголоски древнего марийского фольклора: "Разик, двазик, тризик, тузик, шиндри,
мындри, девять, йок". В реконструкции Угрюмова на марийский, считалочка
выглядит следующим образом: "Азык, важик, рызык, тусик, шунгрий, мындыр, кок,
мокко, эвет-йок". Всмоним, наконец, название Йошкар-Ола - столицы Марийской
республики. Не исключено, что здесь можно найти ключ к разгадке тайны
перевоплощения "ойя" в "айлы". Этимологическая цепочка может выглядеть так: ойя-
ойла-айла-айлы.
Вероятно, ко времени прихода русских селение уже именовалось как "Шаньгайлы", а
под влиянием твердого новгородского говора буквы "ь" и "й" выпали из звуковой
речи и село получило дошедшее до нас наименование - Шангалы.
И. Болдырев,
научный сотрудник
Устьянского
краеведческого
музея
| |