Ведомости Поморья
25 января 2006 (2)
ШИЛОВА Надежда
С мудрой обезьяной принимаю мудрые решения
Ярослав ДРОЗД, генеральный консул Польши в Санкт-Петербурге: С мудрой обезьяной
принимаю мудрые решения
У нового генерального консула Польши в Санкт-Петербурге Ярослава ДРОЗДА
необычное хобби: он коллекционирует серебряные и бронзовые фигурки людей и
обезьян. Таких фигурок уже около двухсот!
Одну из них - двухкилограммовую "мудрую обезьяну" - дипломат взял с собой в
Россию. "Это мой советник, - пошутил в эксклюзивном интервью "ВП" Ярослав Дрозд.
- Смотрю на "мудрую обезьяну" и принимаю мудрые решения". Какие именно решения
последуют в отношении сотрудничества Польши и Архангельской области, обсуждалось
18-20 января в ходе визита дипломата в столицу Русского Севера.
Ярослав Дрозд приехал в Архангельск в самый разгар крещенских морозов. Это его
первая, ознакомительная поездка в нашу область, которая входит в Северо-Западный
консульский округ. По словам дипломата, морозов он не боится, но встретиться с
корреспондентом "ВП" он решил там, "где теплее", - в одном из архангельских
ресторанов.
Как оказалось, в ранге дипломата Ярослав Дрозд работает в России с октября
прошлого года. Однако самые первые впечатления о нашей стране у него сложились
еще в студенческие годы.
- Мне тогда было 22-23 года. В составе молодежного "поезда дружбы" я побывал в
Москве, Ленинграде, Минске, - рассказывает Ярослав Дрозд. - Однако невозможно
сравнивать советскую и современную Россию. Прежняя Россия - это страна из
совершенно другой эпохи. Изменилось многое, но я рад тому, что язык остался
прежним. Язык - это самое важное. И когда в МИД Польши встал вопрос о назначении
меня на новую должность, я заявил нашему министру, что хотел бы работать именно
в русскоязычной стране. В МИД я руководил департаментом общественных связей и
печати (это очень неслабый департамент!) и мог претендовать на хороший пост. Но
мне хотелось работать именно в той стране, где есть русский язык.
- Интересно, почему?
- Раньше у меня был очень хороший русский язык, но теперь он стал у меня
полумертвым. Я понял: еще 3-4 года, и я уже не смогу говорить на нем. Поэтому я
выбрал Россию. У меня даже фамилия славянская. Такая фамилия может быть не
только у польского, но и у белорусского, украинского, русского дипломата. Свою
генеалогию я не отслеживал, но предполагаю, что у моей фамилии крестьянские
корни. Именно в крестьянской среде появлялись такие птичьи фамилии: во всех
славянских языках дрозд - это птица. В моей работе это дополнительный плюс.
Такую фамилию легко запоминают те, с кем мне приходится общаться, налаживать
контакты.
- А как ваша семья отнеслась к переезду в Россию?
- У нас в семье демократия. В апреле прошлого года я привез свою супругу Беату в
Санкт-Петербург. Она посмотрела город и сказала: "Может быть". Только после
этого вопрос был решен положительно. А вот мой сын Мачей остался в Польше. Он
сейчас заканчивает экономический вуз, поэтому его переезд накануне защиты
дипломной работы был бы затруднителен. Других детей у меня нет. Или другие мне
еще не знакомы, - смеется Ярослав Дрозд.
По словам консула, Архангельск он теперь знает "не по бумажке и не по сайту в
интернете".
- Есть замечательный опыт побратимства Архангельска и Слупска. Кроме того,
сотрудничество в сфере экономики: 10 процентов всех товаров, которые
Архангельская область поставляет за границу, приходится на Польшу. В первую
очередь, это целлюлоза и нефть. С другой стороны, не менее важно то, что в
Архангельске созданы и продолжают работать предприятия с польским капиталом.
- А лично для вас какая сфера сотрудничества самая интересная?
- Самое интересное - это молодежь. Сейчас очень важно, чтобы на уровне молодежи
современные Россия и Польша имели как можно больше контактов. Было очень приятно
узнать, что здесь, в Архангельске, в Поморском университете есть отделение
польской филологии. Для меня это не только приятно с человеческой точки зрения,
но очень интересно как дипломату.
- Что вы имеете в виду?
- Это весомый аргумент, который я могу использовать в переговорах со своими
польскими партнерами. В том числе и в сфере экономики. Я могу сказать им, что на
Севере России есть не только интересные экономические вопросы, но и люди,
которые говорят на польском. Язык - это стержень для налаживания любых
контактов.
- В советское время в Польше русский язык изучали, начиная со школьной скамьи. А
как сегодня обстоят дела? И каково теперь отношение поляков - старого и молодого
поколения - к современной России?
- Сейчас в школах Польши очень популярен английский язык. Но русский остался в
самых престижных высших учебных заведениях страны, в том числе в "Главной школе
торговли". Это важный язык для международных отношений и в бизнесе, и в
политике. Нужно сказать, что русский возвращается в Польшу. У нас даже появились
магазины с табличками: "Здесь говорится на русском языке". В то же время
отношение к современной России поляков зависит не от того, к какому поколению
они принадлежат. Большое значение имеют те эмоции, которые распространяются в
СМИ. Когда случается что-то плохое, есть какой-то негатив, это выносится на
первую-вторую страницу газеты. А вот положительным моментам, например, 17-
летнему сотрудничеству Архангельска и Слупска, может быть посвящено чуть-чуть,
сантиметров пять газетной полосы. И это, увы, характерно и для польской, и для
российской прессы, - заключил Ярослав Дрозд.
Справка "ВП"
Ярослав ДРОЗД родился 13 июня 1955 года в Кошалине (западная часть Польши).
Окончил Институт политических наук по специальности "журналист" в Познани.
Научная деятельность: профессор Института политических наук; сотрудник Польского
института международных отношений. Дипломатическая деятельность: с 1984 года -
сотрудник МИД Польши; 1986-1990 года - второй, затем первый секретарь посольства
Польши в ФРГ; 1995-2002 - первый секретарь; советник посольства Польши в
Австрии. До конца прошлого года - заместитель директора, затем - директор
департамента общественных связей и печати МИД Польши. С октября 2005 года -
генеральный консул Польши в России.
ШИЛОВА Надежда, ГОЛЕНИЩЕВ Алексей (фото)
|