|
Вельск-инфо
15 ноября 2006 (56)
Александр ЧЕСНОКОВ
Приветы из прошлого
Консультант - Красновский в школьной программе - Поэт в собрании - "Лили Марлен"
- Марлен Дитрих и Иосиф Бродский -
Защита Лимонова - Мистификации не закончены
17 ноября - День памяти поэта и литературного консультанта журнала "Важская
область" Ричарда Красновского. Я не ошибся, когда Консультант написал с большой
буквы, ибо в лице Ричарда Александровича это понятие приобретало уже не
нарицательное значение, а имя собственное. И что самое поразительное, что эта
совместная работа продолжается до сих пор, хотя поэт уже одиннадцать лет в
селениях, где праведные упокояются, и двенадцать лет, как приостановлен журнал:
Тем временем сбывается пророчество Пушкина на счет exsegi monumentum: рубцовская
премия за "Эвальда Зорина", ныне публикации в журнале "Двина" - к
семидесятипятилетнему юбилею. Московский журнал для школьников просит детские
стихи, даже обсуждается вопрос о введении произведений нашего земляка в школьную
программу: Услышь такое секретарь по идеологии Вельского райкома партии в
60-е-70-е годы ХХ века Д.Д.Некрасов, царство ему небесное!:
Но это так сказать в плоскости официального признания: Почетный гражданин,
honoria causa (по совокупности заслуг (прим. "В-И") - etc: Во-первых,
при жизни все это было невозможно, не потому, что Ричард Александрович не
заслуживал, а потому, что не хотел. Даже депутатство в городском Совете его
последнее время тяготило, так что решение об уничтожении советской власти в
первых числах октября 1993 было встречено поэтом с облегчением. Во-вторых, это
был действительно Поэт, и его присутствие на любом мероприятии было уместно,
когда он держал в руках аудиторию. Наконец, история не признает сослагательного
наклонения, а особенности национальной истории заключаются в том, что слава, как
правило, посмертна, и исключения лишь подтверждают это правило.
Для современников Ричард был не только, вернее не столько поэтом, сколько
просветителем. Не в том смысле, что пророчески вещал ex cathedra (непререкаемо -
прим. "В-И"), а, сколько беседы с ним заводили в края не познанного, но
интересного, причем, склонный к мистификациям, он умел заинтриговать рассказом о
том или ином классике, литературным или историческим анекдотом. Некоторые
мистификации разрешаются много лет спустя. Скажем, рассказ о приезде в Вельск
секретного сотрудника органов госбезопасности.
"Гость оказался весьма эрудированным в части потаенной литературы и искусства,
исполнял "Лили Марлен" и предлагал "без проблем" опубликовать стихи Красновского
в зарубежных русских журналах. Успех гарантировал", - я так описывал эту встречу
в очерке "О моем друге", хотя недоумевал: почему вдруг опекун Бродского, тем
более связанный с известным ведомством, ни с того ни с сего исполняет песенку,
мелодия которой служила за-ставкой к радиопередачам нацистского радио?
Мистификация разрешилась совсем недавно. На просторах необъятного Интернета я
нашел эту песенку и перевод Бродского.
Стихотворение "Лили Марлен" написал Ганс Ляйп (Hans Leip) в 1915 году в окопах
восточного фронта Первой мировой. В 1938 Норберт Шульце (Norbert Schultze)
положил ее на музыку. Песня, рассказывающая о любви к далекой девушке солдата,
который не уверен, что когда-нибудь ее увидит, быстро завоевала такую
популярность в Германии, особенно в действующей армии, что превратилась в
неофициальный гимн. Идеолог нацистов доктор Геббельс безуспешно пытался бороться
с ней, считая, что меланхоличные слова снижают боевой дух арийцев.
Но во время второй мировой ее исполняла известная Марлен Дитрих, которая
покинула родную Германию по идеологическим расхождениям. В ее исполнении "Лили
Марлен" стала любимой песней и союзнических войск. Кстати, в Германии Дитрих
была объявлена врагом Третьего Рейха. Иосиф Бродский перевел этот нацистский
шлягер, который белокурая Дитрих Марлен исполняла в окопах союзников, весьма
своеобразно:
Лупят ураганным. Боже помоги,
Я отдам Иванам шлем и сапоги,
Лишь бы разрешили мне взамен
Под фонарем
Стоять вдвоем
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен.
Видимо, гость поэта и хотел подчеркнуть своеобразие миро-ощущения своего
подопечного. Но в те далекие времена и думать было нельзя о том, что те, кто
попал в окопы под "Хорст Вессель", ничем не отличались, по сути, от тех, кто шел
туда под "Броня крепка, и танки наши быстры:" Вообще упоминание "Лили Марлен" в
Советском Союзе приравнивалось к принадлежности говорившего к идеологической
оппозиции. Ричард хорошо знал идеологию и тех и других, и знал, куда она ведет.
Не зря о первой половине девяностых он писал:
Голос прессы под цвет мочи,
Словно вылизан языком,
машут старые палачи
гуталиновым сапогом:
Вообще-то литературное и эпистолярное наследство Ричарда Красновского не
изучено. Хотя там есть любопытные письма, скажем письмо в защиту: Эдуарда
Лимонова, написанное в середине семидесятых, времен написания знаменитой "Это я,
Эдичка". Когда "Литературная газета" опубликовала нечто вроде того, что плохо,
мол, живет эмигрант, покинув замечательную страну Советов, Ричард вступился:
Понятно, что на страницах "Литературки" ничего не появилось, но поэт получил
успокоительный ответ редакции, где говорилось: "Успокойтесь, не так уж плохо там
живет бедный Эдичка". Так что творчество поэта раскроет наверно еще не одну
мистификацию. Ныне это уже стало историей: не только белокурая "Лили Марлен", но
и Бродский, и сам автор. И уж наверно скандально известный ныне лидер национал-
большевиков никак не думал, что в пору его скитаний появится голос в его защиту
из северной глубинки. Так что мистификации не окончены.
Александр ЧЕСНОКОВ, аналитический обозреватель "В-И"
| |