Пресса Архангельской области
 



Версия для распечатки  
  

Северный комсомолец
21 ноября 2008 (46)
Егор КИСЕЛЁВ

Уроки русского

В детстве я очень любил концерты Михаила Задорнова. Особенно его рассказы о недотепистых американцах. А теперь не люблю. Потому что нет тупых наций, нет агрессивных наций. Есть просто люди: хамоватые, сосредоточенные, рассеянные, начитанные, доброжелательные. С чего вдруг такие выводы? Лучший способ - пообщаться с теми, о ком ты заочно пытаешься судить. Мне повезло: я пообщался, и некоторые взгляды поменялись. Июль и август мне посчастливилось провести в качестве стажера в московском бюро газеты "Нью-Йорк Таймс". Времени уже прошло достаточно, но статья родилась только сейчас. Даже не статья... Несколько не связанных между собой впечатлений.

ДОБРО-ЖЕЛАТЕЛЬНАЯ ПРИБЫЛЬ

- Хэй! Хау а ю дуин? - корреспондентка Энн Барнар в седьмой раз за день поприветствовала меня. Даже не пытаюсь отвечать (всё равно она не дослушает и до половины), а просто улыбаюсь и подмигиваю. В москов-ском бюро газеты "Нью-Йорк Таймс", самой многотиражной на этой планете, очень любят улыбаться. Это невероятно подкупает, особенно того, кто попал сюда совсем недавно и кому поддержка нужнее всего в этот момент.

Американцы давно просчитали, что доброжелательная обстановка в коллективе способна принести газете куда больше ощутимой прибыли, чем любые финансовые меры вроде экономии на бумаге или ограниченного пользования Интернетом. В бюро многое бесплатно, начиная с зернового кофе, который привозят из Британии, и заканчивая безлимитным Интернетом. Впрочем, три американские стажерки - Джулия, Кортни и Сара - были немного удивлены тем, что редакция не оплачивает им обеды - в Штатах это распространенная практика.

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

Майкл - забавный нью-йоркский парень и просто отличный журналист. Ему 26. Глядя на него, я сразу же понял: никакого дресс-кода в бюро нет. Пестрая футболка, потертые джинсы, истоптанные кеды. Уши проколоты в шести местах, но очки и ухоженная прическа позволяют ему выглядеть на манер наших аспирантов.

Вместе идем в редакцию, говорим о России. Майкл знаком с Александром Донским. Рассказывает, что тот изрядно повеселил американ-скую публику, когда собирал в Москве пресс-конференцию.

- Он теперь не мэр? - удивляется мой собеседник.

Говорим о политических особенностях наших стран. Спрашиваю Макла:

- Ты слышал когда-нибудь русскую поговорку: "Не так страшен дурак, как дурак с инициативой"?

- Никогда. Но поговорка, м-м-м, интересная. Сидит у нас один такой с инициативой... в Белом доме, - вздыхает Майкл.

Молчим. Но теперь я знаю точно, дураки - беда интернациональная.

В июле я помогал ему готовить материал о русских ворах в законе. Несколько недель Майкл пытался понять, что это за люди, почему пользуются авторитетом и доверием у простого люда в отличие от правоохранительных структур, почему блатная культура так популярна в нашей стране. Не сразу он определился и с переводом понятия "вор в законе". С одной стороны, это преступник, с другой - как бы судья... Как можно объяснить рядовому американскому читателю?! Поэтому и переводить не стал, назвав этих людей "vory v zakone".

СПАСИБО АКУНИНУ

В бюро одновременно работали четыре стажера: один русский и три американки. Варю кофе, отправляю факсы, перевожу официальные письма и запросы. Такой работы не смущаются и заокеанские девушки - для них большая честь оказаться в "Нью-Йорк Таймс". Вчетвером каталогизируем телефонные номера, которые есть у журналистов газеты. Чаще попадаются западные общественные деятели и грузинские министры. Редкая русская фамилия - Чхартишвили (Григорий Чхартишвили широко известен под псевдонимом Борис Акунин).

Шеф бюро Клиффорд Леви объясняет: мы бы рады записать телефонные номера российских депутатов, министров, даже их заместителей, но эта информация почему-то строго засекречена. В других странах на официальных сайтах министерств расписаны имена чиновников и прямые контактные телефоны. В ту же Грузию можно звонить в любой момент.

К русской волоките американцы привыкли и не ропщут. Я же несколько оторопел, когда почувствовал, что даже на самом высоком уровне власти и бизнеса создается так много бумажных препон для получения журналистом самых безобидных сведений. У штатного переводчика бюро Николая теряется терпение, когда московская шоколадная фабрика три недели подряд не дает добро на проведение экскурсии для журналиста "Нью-Йорк Таймс".

- Может быть, там танки делают? - искренне спрашивает нас Клиффорд. - Или директору фабрики не сообщили, что холодная война закончилась?.. Я всего лишь хотел написать о коммерче-ски успешном предприятии.

ПЯТЬСОТ РУБЛЕЙ

Ловлю машину на Садовой - Самотечной. Ответ-ственное задание - довезти Энн Барнар в социологиче-ский центр. Энн отлично, как почти все сотрудники бюро, говорит по-русски. Но договориться о стоимости вояжа должен именно я: водила, учуяв иностранный акцент, может заломить нескромную цену.

За рулем грузин. Он уже посадил нас в салон и включил "поворотник", а я так и не могу добиться от него точной цены.

- Сколько не жалко, - парирует он.

На календаре середина июля - до войны без малого месяц. В салоне жигуленка горячая, но пока не взрывоопасная компания: американка, русский и грузин, сторонник режима Саакашвили.

- Смотри, - обращается ко мне шофер, - дороги наш президент отремонтировал, гаишников честных поставил, воров из страны выгнал, работу дал. России это не нравится. А Грузия - страна маленькая. С ней ласково надо, а не давить, как вы привыкли.

Водитель в 15-минутной тираде умещает все достижения маленькой страны при Саакашвили и даже пускается в исторический экскурс: в позапрошлом веке Грузия спасла Россию от поражения в войне с Османской империей. Впрочем, несмотря на преимущества своей родины, он обосновался в Москве и хочет, чтобы его дети жили именно здесь.

- А США Грузии помогает? - включается в беседу Энн.

- Какой помогает?! Я не знаю, кому они там помогают, может, России помогают! Но нам не помогают. А как вас зовут?

- Энн.

- Как? Энн?!

Объясняю, что Энн - западный аналог русского имени Анна.

- Тогда спроси её, как по-американски будет Теймураз?

Улыбаемся, встреча трех стран на невысоком уровне закончилась крайне доброжелательно. Теймураз пожелал нам счастья и как можно больше праздников. Обе стороны остались довольны полученной и потраченной суммой за дорожные услуги.

"НЕ ВЗЯТКА. НЕ ПОДАРОК. ТРАДИЦИЯ"

Американский журналист, как Шерлок Холмс, всегда готов к подвигам, но рассказывать о них не любит. Дело не в закрытости: просто им некогда этим заниматься. Работают заокеанские газетчики сутками напролет. За компьютер садятся рано утром - заканчивают порой в третьем часу ночи. Несколько раз навещал бюро в выходные: сложилось впечатление, что они не сходили со своего рабочего места. Так же что-то печатают, читают, созваниваются. В будни тратят десять минут на то, чтобы сбегать в магазин и нарезать овощи - прием пищи строго перед монитором.

Функции "Бояна" в таком временном дефиците исполняют русские переводчики Виктор и Николай. За два месяца ими были рассказаны десятки историй. Среди прочих запомнилась такая.

Несколько лет назад, когда в России запретили ввозить грузинское вино, журналисты "Нью-Йорк Таймс" отправились в "винную республику", чтобы попытаться понять: чем плоха грузин-ская амброзия.

- Встречали нас по-настоящему, по-грузински, - переводчик Виктор Клименко отрывается от монитора и мечтательно вспоминает ту поездку. - Поили "Алазанской долиной" и чачей. А после экскурсии мы идем к машине и видим: грузины тащат к ней несколько ящиков вина. Брать отказываемся под любым предлогом, но согласны купить несколько бутылок - вино-то отличное!

- Обидеть хотите! - возмущается директор винзавода.

- Да, обижайтесь, - говорю, - на здоровье, но брать не будем - у нас это запрещено.

- Но ведь это не взятка, не подарок... Традиция!

- Мы согласны нарушить традицию.

- Двадцать лет здесь работаю и первый раз с таким сталкиваюсь... Русские вот никогда не отказываются!

ПРОСТО ТРЕВОЖНО

Войну в Южной Осетии вряд ли можно назвать неожиданностью. По крайней мере для журналистов "NYT", которые безостановочно отслеживали ситуацию на Кавказе несколько месяцев подряд и чего-то подобного ждали. Накануне главной темой недели была дисквалификация наших спортсменов-олимпийцев и смерть Солженицына.

8 августа в девять утра я застал Майкла в дорожном костюме с огромным рюкзаком цвета хаки за спиной. Для него это была первая военная командировка. Познакомились с ним чуть больше месяца назад, а стало неподдельно страшно. Как за брата. Зная его неусидчивую натуру, переживала вся редакция, ждали его звонков. Когда в Грузии погибли два журналиста, опасения только усугубились. Но Майкл неизменно звонил и бодро спрашивал: "Как дела? По-смотри по новостным лентам, что там у нас происходит. У меня всё довольно тихо".

Страшно было не только за Майкла. Трудно даже сказать, отчего именно было так неспокойно, так тревожно внутри. Чтобы узнать истинное положение дел в Гори - ближайшем грузинском городке к границе с Южной Осетией, - мы использовали номер телефона местного музея Сталина. Меняли две последние цифры, рассчитывая попасть в квартиры рядовых граждан. Звонить приходилось и мне. Дозвонился. В трубке раздался женский голос. Грузинская женщина незадолго до начала войны отправила в деревню своих сыновей и теперь не может до них дозвониться: то ли связь прервана, то ли... Не хотелось даже думать об этом. "Передайте вашим друзьям-американцам, что нам всем здесь очень страшно", - повторяла она.

Несколько часов подряд после этого разговора не мог уснуть в комнате общежития МГУ. А за окном Москва, которая жила согласно своему, только понятному ей графику: так же стояли многокилометровые пробки, так же веселилась молодежь на Воробьевых горах, так же дремали вялые из-за одолевающего солнца торговцы овощами...

Егор КИСЕЛЁВ, студент 5 курса факультета журналистики ПГУ

Влюбленные белорусы пытались обнять американок

Для закрепления дружбы и установления крепких профессиональных отношений американки в конце одного из рабочих дней пригласили меня в их национальный бар на "Савеловской". Полтора десятка подданных США к моменту нашего появления уже отдыхали в этом местечке, где всё напоминало о "Новой Европе". Трио русских музыкантов пели "Земля в иллюминаторе" на английском, а на стенах висели соответствующие изображения ковбоев, индейцев и Клинта Иствуда.

Ровный ход беседы за кружкой пива о работе и отдыхе прервал дуэт неизвестно откуда появившихся нетрезвых белорусов. Чем они руководствовались, решив посетить это местечко, не ясно. Не зная даже, как представиться на чужеземном наречии, братья-славяне крайне уверенно себя чувствовали в "американском уголке" и сразу дали понять, что их душа требует праздника. Отдыхать в обществе друг друга им через минуту наскучило, и белорусы стали оказывать знаки внимания трем моим спутницам: Джулии, Саре и Кортни. При этом методы ухаживания, которые применила беспокойная парочка, стажеркам доселе были неизвестны. Белорусы хватали их за руки и тянули танцевать - американок это страшно озадачивало. В Америке это совершенно недопустимо, за подобные действия можно угодить под суд.

Затем белорусы пытались обнять заокеанских дам и предлагали выпить по поводу какого-то очень большого праздника. Объясняться белорусы могли лишь при моем участии. Пришлось перевести несколько незамысловатых комплиментов и несколько раз предупредить гостей, что так вести себя не стоит. Конфликта между флегматичными американками и горячими белорусскими ребятами, к счастью, удалось избежать.

А за перевод монолога влюбленного славянина мне даже подарили бутылку шампанского.



Северный комсомолец:
Свежий номер
Архив номеров
Об издании
Контакты
Реклама



Издания Архангельской области:

Правда Северо-Запада
МК в Архангельске




Авангард
АиФ в Архангельске
Архангельск
Архангельская лесная газета
Архангельская субботняя газета
Архангельский епархиальный вестник
Бизнес-класс
Бумажник
Важский край
Ваш личный доктор
Ведомости Поморья
Вельск-инфо
Вельские вести
Вести Архангельской области
Вестник космодрома
Вечерний Котлас
Вечерняя Урдома
Вилегодская газета
Витрина 42х40
Волна
Выбор народа
Горожанин
Голос рабочего
Графоман
Губернский лабиринт
Двина (лит. жур.)
Двиноважье
Двинская правда
Добрый вечер, Архангельск!
Единый Мир
Жизнь за всю неделю
Заря
Звезда
Звездочка
Земляки
Знамя
Знамя труда
Известия НАО
Инфопроспект
Каргополье
Коношские ведомости
Коношский курьер
Корабел
Коряжемский муниципальный вестник
Котласский бумажник
Красноборская газета
Курьер Беломорья
Лесной регион
Лесные новости
Ломоносовец
Маяк
Медик Севера
Мирный град
МК-Север
Моряк Севера
Моряна
Наш темп
Независимый взгляд
Новодвинский рабочий
Нэрм Юн
Онега
Пинежье
Плесецкие новости
Полезная газета Cевера
Поморский курьер
Правда Севера
Пульс города
Российская Газета
Рыбак Севера
Рубежъ
Север
Северный комсомолец
Северная корреспонденция
Северная магистраль
Северная широта
Северный рабочий
СМ. вестник
Смольный Буян
Троицкий проспект
Трудовая Коряжма
У Белого моря
Устьянский край
Устьянские Вести
Холмогорская жизнь
Частная Газета
Защита прав граждан
Вельская неделя