Двина
1 августа 2005 (3)
Михаил ОРЕШЕТА
Огонь на себя
художественно- документальная повесть
[an error occurred while processing this directive]
Вернувшись в отряд, капитан тут же приказал вестовому вызвать к нему политрука
отряда Ивана Ивановича Купряшина и командиров взводов лейтенантов Александра
Назарьича Синцова, Александра Алексеевича Белозёрова и Анатолия Михайловича
Патракова. Офицеры ждали вызова и спустя несколько минут уже сидели в землянке
командира.
[an error occurred while processing this directive]
- Товарищи офицеры, - произнёс он, отодвигая от себя кружку, - сегодня я получил
приказ подготовить два взвода к десантированию в район залива Питка-Вуоно.
Одновременно западнее высаживается группа Купцова в количестве 32 человек.
Задача - захватить "языка".
[an error occurred while processing this directive]
- Товарищ капитан, мне бы пойти с вами, - с улыбкой попросил Купряшин. - А то
получается, что комиссар - тыловик. Стыдно перед бойцами.
[an error occurred while processing this directive]
- Можно мне? - обратился Патраков.
[an error occurred while processing this directive]
- С вашего позволения... - лейтенант замялся, не зная, как подступиться к
возникшему у него сомнению. - Понимаете, на Питка-Вуоно нами наслежено так, что
на успех, тем более двумя большими группами, рассчитывать... - он потеребил
пальцами край разложенной на столе карты, затем поднял глаза на Юневича и
решительно закончил:
[an error occurred while processing this directive]
Юневичу понравилось, что Патраков разделяет его мнение, но он не мог допустить
обсуждения уже полученного приказа. достаточно, что он сам решился на такое.
[an error occurred while processing this directive]
В душе капитан надеялся, что о его разговоре с Серогородским доложат Кабанову и
тот своим приказом изменит план операции. А если не отменят? Если сейчас придут
сотрудники СМЕРШа и арестуют его, а ребята всё же будут десантированы?
[an error occurred while processing this directive]
- Готовьтесь к выполнению задания, товарищи командиры, - сказал он, поднимаясь с
нар и давая понять, что разговор окончен.
[an error occurred while processing this directive]
- Вот, Валечка, иду на операцию. Вдруг чего, передашь домой. - Юневич сунул
пакет в прижатые к груди руки девушки.
[an error occurred while processing this directive]
- Всё нормально, просто бой будет сложным. А пакет - это так. Мало ли что...
Пусть у тебя побудет. Прости! - Капитан неловко коснулся губами щеки девушки и
быстро ушёл.
[an error occurred while processing this directive]
А в штабе 63-й бригады морской пехоты события развивались так.
[an error occurred while processing this directive]
- Товарищ полковник, он отказался выполнять приказ.
[an error occurred while processing this directive]
- Юневич, товарищ полковник; приказ о завтрашней высадке отряда Купцова и
отдельного разведотряда оборонительного района, - пояснил Серогородский.
[an error occurred while processing this directive]
Но повлиять на решение капитана комбриг не мог, так как Юневич ему подчинялся
только в оперативном плане, структурно же замыкался непосредственно на штаб
Северного оборонительного района. Знал Крилов и другое - генерал Кабанов очень
ценил храброго разведчика. Если сейчас дать делу ход по линии СМЕРШа, то
"бунтаря" тут же арестуют, что заведомо не понравится Кабанову, а для капитана
будет смерти подобно.
[an error occurred while processing this directive]
- Денис Иванович, а может быть, Юневич прав?
[an error occurred while processing this directive]
- Хорошо. Ничего не предпринимайте без моего приказа.
[an error occurred while processing this directive]
Положив трубку, Крилов набросил на себя овчинный тулуп и с непокрытой головой
вышел из землянки. Доклад начальника штаба был для него неожиданным. Юневич -
воспитанник 63-й бригады морской пехоты. Он пришёл в неё после госпиталя в
декабре сорок первого года, в звании лейтенанта, с отличными характеристиками и
был назначен на должность командира разведроты. На своём счету имеет более
двадцати успешных операций в глубоком тылу противника. Награждён орденом
Красного знамени.
[an error occurred while processing this directive]
Побродив около часа по тропе вдоль берега реки Выкат, Крилов возвратился в
землянку и попросил связать его с начальником штаба оборонительного района
капитаном первого ранга Тузом.
[an error occurred while processing this directive]
- Что за неувязка? Десант - в оперативном плане флота, и катера стоят на
"товсь", - сказал недовольно Туз.
[an error occurred while processing this directive]
- Алексей Михайлович, что вы мне "баранки" на шею нанизываете? Хорошо, доложу
генералу, что необходимо дать вам ещё сутки на подготовку. А вы завтра объясните
мне истинную причину отсрочки. И запомните: десант очень важный.
[an error occurred while processing this directive]
- Товарищ капитан, здравия желаю, разрешите побеспокоить, лейтенант Купцов, -
прозвенел в телефонной трубке мальчишеский голос.
[an error occurred while processing this directive]
- По приказанию начальника штаба прошу встретиться для уточнения плана
совместных действий, - заученно отчеканил Купцов.
[an error occurred while processing this directive]
- Товарищ капитан, товарищ капитан, - звал голос Купцова в телефонной трубке, -
можно я к вам подъеду?
[an error occurred while processing this directive]
- Жду вас.
[an error occurred while processing this directive]
В морскую пехоту Александр Купцов пришёл по доброй воле из плавсостава Северного
флота. Он очень гордился, что принял роту у самого Юневича, умение которого
вести боевые действия в тылу врага считал совершенным.
[an error occurred while processing this directive]
- Давайте к столу, лейтенант, - откликнулся Юневич и принялся наливать в
памятные трофейные кружки принесённый дневальным кипяток.
[an error occurred while processing this directive]
А в это время в другой землянке, в выдолбленном в скале бункере, где размещался
флагманский командный пункт Северного оборонительного района, план операции
обсуждали два других офицера - начальник штаба гарнизона капитан первого ранга
Даниил Андреевич Туз и командир 63-й бригады морской пехоты полковник Алексей
Михайлович Крилов.
[an error occurred while processing this directive]
- Юневич прав только в той части, которая ему известна. К сожалению, режим
секретности не позволяет нам информировать разведчиков о том, что не захват
"языка" является главной целью операции. Как нам было указано, Алексей
Михайлович, задача остаётся прежней: разгром немецкого штаба в квадрате 2852 и
заброска в тыл противника людей разведотдела флота. Кстати, как они там?
[an error occurred while processing this directive]
- Хорошо, - кивнул головой Туз. - А теперь вернёмся к Юневичу. Чутьё у него -
дай Бог каждому. Командующий предлагает дать людям основательно подготовиться,
как следует отдохнуть. Короче: высадка десанта состоится в ночь с 28 на 29
марта. Объявите об этом Купцову и Юневичу.
[an error occurred while processing this directive]
- И вот ещё что, - добавил он, - завтра к десяти ноль-ноль Юневича и Купцова
лично привезите к командующему. Передайте Серогородскому: если информация о
заявлении Юневича где-нибудь всплывёт, я с него шкуру спущу.
[an error occurred while processing this directive]
Вместо взвода Александра Синцова в разведку стал спешно готовиться взвод
Александра Белозёрова.
[an error occurred while processing this directive]
До направления на Рыбачий он возглавлял легендарный гарнизон на полуострове
Ханко, затем был командующим войсками внутренней обороны и начальником гарнизона
Ленинграда. В кругу военных специалистов генерал слыл умелым организатором
обороны.
[an error occurred while processing this directive]
В апреле 1943 года в штабе Северного оборонительного района стало известно, что
с фронта на мурманском направлении неожиданно убыл 139-й горно-егерский полк
фашистов. Одновременно разведка обнаружила неизвестную часть врага западнее
хребта Муста-Тунтури. Командование Карельского фронта и Северного флота
настойчиво требовали от Кабанова выяснить, какая часть появилась на его участке
фронта.
[an error occurred while processing this directive]
Кабинет и жилая комната Кабанова находились в бункере, справа от входа в
подземные помещения штаба. Но Юневича и Купцова он встретил на улице.
Поздоровавшись за руки, пригласил:
[an error occurred while processing this directive]
В кабинете усадил за длинный дубовый стол, невесть как попавший на полуостров, и
сразу перешёл к делу.
[an error occurred while processing this directive]
Кабанов ободряюще улыбнулся и принялся набивать табаком свою неизменную трубку.
[an error occurred while processing this directive]
- Пожалуйста, Александр Яковлевич, говорите сидя, мы не на параде.
[an error occurred while processing this directive]
- Как я понимаю, что-то написано между строк приказа, поэтому прошу вашей
команды на включение в отряд ещё одной рации с хорошими радистами. Также просил
бы дать побольше боеприпасов, особенно гранат. По части экипировки: в приказе
указаны валенки и полушубки. С валенками согласен, а вот в полушубках по сопкам
не побегаешь. Телогрейки легче, и в них у каждого разведчика есть удобные
карманы для ножей, верёвок, гранат. Прошу вас, товарищ генерал: дайте нам
свободу в выборе формы одежды.
[an error occurred while processing this directive]
- Так точно, товарищ командующий.
[an error occurred while processing this directive]
Тот вскочил со стула и с неизменной улыбкой на лице отчеканил:
[an error occurred while processing this directive]
- Хорошо. - Кабанов немного подумал. - Я дам команду в отношении всего, о чём вы
просили. Вам, товарищ Купцов, дополнительно выделим два ручных пулемёта.
Товарищи офицеры, задание сложное и очень важное. Надеюсь и верю, что оно будет
выполнено с честью и без потерь. - Он поднялся со стула, пожал руки офицерам и
добавил с улыбкой: - После десанта персонально приглашаю в баню.
[an error occurred while processing this directive]
- Что ж, - со вздохом заключил капитан, - послужим, не то бывало.
[an error occurred while processing this directive]
Убедившись, что всё идет по плану, Юневич приказал Роговому:
[an error occurred while processing this directive]
- Так точно, товарищ капитан! - козырнул Роговой.
[an error occurred while processing this directive]
Тягостной оказалась для Юневича встреча с командиром береговой батареи Северного
флота Фёдором Поночевным. Обсудив вопросы связи и световой сигнализации, капитан
попросил Поночевного:
[an error occurred while processing this directive]
Поночевный знал, что Юневич уже вызывал огонь на себя, но не ожидал, что человек
может так просто и по-деловому говорить о своей возможной гибели от своих же
снарядов.
[an error occurred while processing this directive]
- На войне всякое бывает, - возразил Юневич.
[an error occurred while processing this directive]
Юневич ушёл, а Поночевный долго стоял неподвижно, массируя грудь в области
сердца.
[an error occurred while processing this directive]
Тихий вечер и шестиградусный мороз обещали благополучное десантирование.
Уставшая за долгую полярную ночь природа словно спала. Безмолвные заснеженные
скалы нависали над тёмной водой. Волны лениво заигрывали с ними, шептали что-то
своё, магическое, вечное. Будто уговаривали искупаться, смыть с себя снежную
шубу, поменять её на другой наряд.
[an error occurred while processing this directive]
Против ожидания, катера не заспешили в море. Ближе к полуночи к причалу
подъехала автомашина с потушенными фарами. Только она остановилась, как из
крытого брезентом кузова выпрыгнули три человека и побежали к катеру. Едва они
оказались на месте, взревели моторы. В вахтенных журналах катеров появилась
коротенькая запись: "29.03.43 г., 00. Отошли от причала Пумманки".
[an error occurred while processing this directive]
(Окончание следует)
[an error occurred while processing this directive]
|