Пресса Архангельской области
 
103446377 103446377 103446377 -->


Правда Севера
14 сентября 2006 (166)
Владимир ВАРАКИН и Вадим РЫКУСОВ.

Говоришь "он знат"? Правильно!

В далекие северные веси столичные филологи и этнографы наведываются постоянно. А бывает, что и иностранные нагрянут. Поморским исследователям, думается, вовсе не обидно: каждая фольклорная экспедиция на заповедные окраины Архангельской области оказывается урожайной.

Особенно тянет к нам диалектологов - изучать тот самый заветный говор, что стилизовали в своих книгах Писахов с Шергиным. Вот к жителям деревни Сафоново Мезенского района в августе приезжали беседовать профессор Рурского университета Кристиан Заппок (Германия) и сотрудник университета Саррей Александр Красовицкий (Великобритания). Корреспондентам "ПС" удалось встретиться с учеными, когда они ненадолго заглянули в Архангельск. Общались на русском. Будучи преподавателем полонистики и славянских языков, Кристиан знает и наш язык. А кандидат филологических наук Александр - вообще москвич, до 2003 года он работал в отделении фонетики Института русского языка РАН.

- В чем заключается цель ваших экспедиций?

А. К.: Мы изучаем диалекты. Ездим по разным местам, откуда очень мало записей устной речи. Мы записываем устную речь на магнитофон и по итогам этих экспедиций создаем архив говоров, в котором представлено много разных территорий. Издали уже несколько книг с записанными текстами, а к ним прилагаем образцы звучащей речи на компакт-дисках.

К. З.: Получается такая хрестоматия русской устной речи. Можно читать, можно слушать. И сравнивать.

- Почему вас заинтересовал именно Мезенский район?

А. К.: Мы ездили на речку Пезу, работали в деревне Сафоново целую неделю. Архангельские говоры - наверное, одни из самых архаичных, здесь сохранилось много таких вещей, которые ушли из говоров, скажем, средней полосы в силу всяческих причин. Трудно сказать, почему исчезли. Миграция населения, взаимодействие с другими говорами. А изолированные говоры, как и люди, ведут себя по-разному.

Говоры на Пезе не очень хорошо изучены, немного существует магнитофонных записей из этих мест. Нас интересует разговорная речь, зафиксированная как текст. Из таких текстов можно получать разную информацию: как произносится фраза, какая у нее структура, какая интонация. В записях содержится много культурологической информации. В общем, мы записывали спонтанную речь.

- Как вы осуществляете записи?

К. З.: Сначала мы представляемся, говорим, что работаем со студентами, что нас интересует не стандартная московская литературная речь. Мы хотим вас записывать, и нас прежде всего интересует, как вы раньше жили и как сейчас. После такой преамбулы люди часто реагируют так: "Ой, я ничего не знаю! Я ничего рассказывать не буду! Я не могу". Но потом все-таки рассказывают. Обычно принимают тепло, чувствуют, что нас это действительно интересует. Люди открывают нам свою жизнь. Бывают, конечно, застенчивые бабушки, которые боятся микрофона, не хотят с нами иметь ничего общего, и здесь главное - найти тему, интересующую человека.

А. К.: В Сафонове в основном живут пожилые люди, все молодые уезжают, ибо там им нечего делать. По-моему, в тамошней школе дети учатся до девятого класса, а после надо ребенка либо куда-то отправлять, либо всей семьей уезжать. А в соседней деревне школа вообще давно закрылась. Похожая ситуация во многих деревнях, люди уезжают в город и свой язык, естественно, теряют.

- И каков наш говор? Понятно, что в глубинке окают...

А. К.: Да и в Архангельске тоже. Вообще темп речи другой, на Севере говорят быстрее, чем, скажем, в Москве. Интонация отличается. Если человек - коренной архангелогородец, у него быстрая, рубленая, однообразная речь, он не выделяет какие-то слова. Хотя это, скорее, впечатление, а не научный взгляд.

- А нам кажется, что быстрее говорят на юге...

А. К.: Это ваше впечатление. Но почему возникает эффект быстроты? Если мы померяем одно и то же слово - длина будет одинаковой. А вот внутри слова слоги могут находиться в разном взаимоотношении. Наша задача - изучать подобные речевые механизмы.

- А в Германии существуют диалекты?

К. З.: Конечно, немецкие диалекты очень яркие. Есть берлинский диалект, есть саксонский, швабский, баварский. Я живу в центре Германии, в городе Бохум. В нескольких десятках километров от Бохума находится город Мюнстер. Если кто-то со мной говорит чисто на тамошнем диалекте - я его не понимаю. Так что в Германии мы тоже работаем с записями, изучаем диалекты.

Мне кажется, что в России распространено плохое отношение к диалектам. Не только со стороны учителей. Люди оценивают свой диалект, разницу с литературным языком как нечто плохое. Им это стыдно, иногда даже нам говорят: "Ой, мы так неправильно говорим". Такое отрицательное отношение к типам русского языка - это даже, мне кажется, вредно.

- А как в других странах относятся к диалектам?

К. З.: У нас есть диалектные зоны, я бы сказал, самоуверенные. Например, наше телевидение показывало одну рекламу. Там молодой мужик работает с очень сложным механизмом и говорит что-то на швабском диалекте. И сначала непонятно, что рекламируется. А потом появляется надпись: "Мы, швабы, умеем все, кроме литературного языка". Так они укрепляют свою самобытность.

А. К.: Абсолютно согласен. Я работаю в Англии и знаю профессоров-лингвистов, которые не говорят на лондонском диалекте. Они даже доклады на конференциях читают, используя родной диалект. Для них собственный диалект более ценен. В Англии есть места, где диалект может быть более или менее престижным, но это уже другой вопрос. Эта центростремительность, которая есть в России, - якобы только Москва и Петербург говорят на правильном языке и все должны к этому стремиться, - она абсолютно дикая и нереалистичная.

К. З.: Вот ребенок в школе, например, говорит: "Он не знАт". Учитель поправляет: "Нет, это неправильно. Правильно надо сказать: он не знАЕт". Пользоваться словом "неправильно" - это, я считаю, плохо. Надо говорить: есть литературная норма - "знает", а бабушка может говорить "знат". И ребенок это поймет.

А. К.: Когда говорят: "Это неправильно", - возникает негативное отношение, и ребенок потом дома смеется над родителями. Люди, которые уезжают в город, вдруг решают, что деревенский язык - непрестижный, потому что им так сказали. Возвращаясь, человек подчеркивает свою образованность, и возникает конфликт. Для других стран это вообще невозможно. Например, японца, который уехал в город и, прожив десять лет, вернулся в деревню, его не примут, если он будет говорить на городском диалекте. А у нас люди более пугливые, что ли. Возможно, это тоталитарное наследие...



Правда Севера:
Свежий номер
Архив номеров
Об издании
Контакты
Реклама



Издания Архангельской области:

Правда Северо-Запада
МК в Архангельске




Авангард
АиФ в Архангельске
Архангельск
Архангельская лесная газета
Архангельская субботняя газета
Архангельский епархиальный вестник
Бизнес-класс
Бумажник
Важский край
Ваш личный доктор
Ведомости Поморья
Вельск-инфо
Вельские вести
Вести Архангельской области
Вестник космодрома
Вечерний Котлас
Вечерняя Урдома
Вилегодская газета
Витрина 42х40
Волна
Выбор народа
Горожанин
Голос рабочего
Графоман
Губернский лабиринт
Двина (лит. жур.)
Двиноважье
Двинская правда
Добрый вечер, Архангельск!
Единый Мир
Жизнь за всю неделю
Заря
Звезда
Звездочка
Земляки
Знамя
Знамя труда
Известия НАО
Инфопроспект
Каргополье
Коношские ведомости
Коношский курьер
Корабел
Коряжемский муниципальный вестник
Котласский бумажник
Красноборская газета
Курьер Беломорья
Лесной регион
Лесные новости
Ломоносовец
Маяк
Медик Севера
Мирный град
МК-Север
Моряк Севера
Моряна
Наш темп
Независимый взгляд
Новодвинский рабочий
Нэрм Юн
Онега
Пинежье
Плесецкие новости
Полезная газета Cевера
Поморский курьер
Правда Севера
Пульс города
Российская Газета
Рыбак Севера
Рубежъ
Север
Северный комсомолец
Северная корреспонденция
Северная магистраль
Северная широта
Северный рабочий
СМ. вестник
Смольный Буян
Троицкий проспект
Трудовая Коряжма
У Белого моря
Устьянский край
Устьянские Вести
Холмогорская жизнь
Частная Газета
Книгочей
Защита прав граждан
Вельская неделя